Falando sobre Mangá

Curiosidades sobre as origens dos nomes de Dragon Ball

Sempre gostei de estudar sobre as origens do que é colocado nos mangás, nomes, referências, ideias e até mesmo possívels plágios, e os nomes de Dragon Ball foi o primeiro assunto que pesquisei até hoje. É indubitável que Dragon Ball é um dos mangás e animes mais famosos no mundo e é por conta dele, Saint Seiya e outros animes da época que hoje nosso mercado tem espaço para este nicho cultural. Tivemos recentemente o novo filme de Dragon Ball Z, o sucesso de vendas da re-edição do mangá aqui no Brasil mas muita gente conhece, gosta, lê, admira, copia, mas não tem a minima noção de algumas origens de Dragon Ball.

Akira Toriyama é um gênio, e como todo bom gênio, sempre existem as maluquices, e a maior delas na minha opinião são as bases para os nomes dos personagens de Dragon Ball (isso inclui Dragon Ball Z). A maioria dos nomes são derivados de alimentos, trocadilhos, brincadeiras entre o nome do personagem e uma característica sua.

Confesso que gostava mais do Goku pequeno e suas aventuras

Confesso que gostava mais do Goku pequeno e suas aventuras

O personagem Goku inicialmente foi inspirado na lenda clássica chinesa de Sun Wukong, também conhecido como Macaco Rei ou do japonês, Son Goku. Além do nome, há outras referências da lenda, como o bastão usado em Dragon Ball, a nuvem voadora, a força absurda e até o fato de Goku se transformar em um macaco (Son Wukong da lenda é um macaco). Em Dragon Ball Z, Goku é chamado de Kakarotto, provindo da palavra inglesa “carrot”, que significa cenoura.

Acho que a única coisa que tem a ver com cenoura é o fato da roupa ser laranja

Acho que a única coisa que tem a ver com cenoura é o fato da roupa ser laranja

Além de Kakarotto, existem vários nomes provenientes de nomes de alimentos, como Saiya-jin (anagrama da palavra “yasai”, do japonês, vegetal), Vegeta (do inglês, vegetal também – provindo das 6 primeiras letras de “vegetable”), Bardock (brincadeira com o termo em inglês “burdock” para designar uma raiz chamada bardana, ), Raditz (brincadeira com rabanete, em inglês, “radish”), Broly (Burori no original, brincadeira com a palavra “broccoli”), Chi-Chi (do japonês, leite) e Gohan (do japonês, “arroz”).

Falando sobre a familia do Goku, temos Goten. Do japonês, “ten” significa “Céu”, principalmente no sentido de pós-vida. O nome de Goten pode ser uma brincadeira com o fato de ele ter nascido enquanto Goku estava “morto”.

Goku ninja dando uma fugidinha do céu

Goku ninja dando uma fugidinha do céu

Já na familia de Bulma, o tema usado foi roupas. Bulma (Bura no original), do inglês, significa sutiã (abreviado da palavra “brassiere”, que quer dizer a mesma coisa). Seus pais, o senhor e senhora Brief, tem seu nome derivado da palavra inglesa “briefs”, que significa cueca (masculina, no caso). Já Trunks vem do inglês, calção de banho.

Bulma fazendo juz ao nome

Bulma fazendo juz ao nome

Outros nomes contem duplo sentido como Kuririn, uma brincadeira com as palarvras “kuri” (do japonês, castanha) e “rin” (provindo de Shaolin (não esquecendo que para o japonês, LIN vira RIN). O nome do personagem inclusive é uma sacanagem do Toriyama sobre o fato do Kuririn ser careca (cabeça de castanha… bom, sei lá né) e monge. Já o nome Piccolo é um tipo de flauta, e a brincadeira que temos ai é o fato de Piccolo, assim como todos os Namekuseijins, não suportar sons agudos.

A palavra Namekusei-jin provem da palavra japonesa “namekuji”, que significa lesma. Os nomes da maioria dos Namekuseijins provem de sinonimos de lesma ou caracol (ex. Nail, de “snail”, palavra inglesa para caracol; Cargo, de “escargot”, palavra francesa para caracol; Dende, de “denden-mushi”, palavra japonesa para caracol) ou de instrumentos musicais (ex. Tanbarin, de tamborim; Shinbaru de címbalo).

Para a Frieza e seus familiares, o tema usado para criar os nomes foi o frio, como Frieza (freezer), Cooler (cooler) e King Cold (rei Frio). Já o tema da saga de Majin Boo, temos a referência á Disney. Os nomes de Babidi, Bibidi e Majin Boo provem da música “Bibbidi-Bobbidi-Boo”, do filme Cinderella (o próprio Toriyama assumiu a referência e sua paixão com as animações da Disney).

Que mané carruagem de abóbora

Que mané carruagem de abóbora

O que abordei aqui é apenas uma parcela dos nomes e referências usadas por Toriyama. A página da Wiki americana sobre Dragon Ball (em inglês) tem uma seção somente com as referências de praticamente todos os nomes usados na série. Vale a pena conferir!

PS: Este artigo saiu originalmente na, em hiato, Any Magazine 5, pra conferir mais, clique aqui!

Um pensamento sobre “Curiosidades sobre as origens dos nomes de Dragon Ball

  1. Que legal. Eu já sabia que alguns nomes viam de comida, e aprendi a muito tempo atrás que Gohan era arroz, e significa também janta, mas o restante é novidade.

    É interessante que o autor não cria nada por acaso. Nomes, sempre terão algum significado e os autores usarão isso. rsrsrsrs

    Até mais

Comenta aí!

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s